Welcome ようこそ - BLOG SOLO PARA PERSONAS ENTRE 13 Y 37 AÑOS - ぽぽたん-SDCL

viernes, 21 de mayo de 2010

Letra kimi sae ireba

Este es la letra del Ending de esta serie:
-
ラブひな.
-
Love Hina.
-
Nido de Amor.
--
Ending:
君さえいれば - Kimi sae ireba. - Si estuvieras aqui.
Video de la cancion completa:
--
作詞:岡崎律子/作曲:岡崎律子/編曲:十川知司/
Letras: Ritsuko Okazaki / Música: Ritsuko Okazaki / Arreglos: Togawa Satoshi /
歌:林原めぐみ
Song: Megumi Hayashibara.
--
青い:日本語 - 赤い:スペイン語.
Azul: Japones - Rojo: Español.
--
I'M A DREAMER
I'm a dreamer
Soy una soñadora
夜明けの光そそぐ彼の地はどこ?
yoake no hikari sosogu ka no chi wa doko?
¿Por dónde se derrama la luz del amanecer?
-
I'M A DREAMER
I'm a dreamer
Soy una soñadora
ほの白いその微笑み どうか触らせて
Honojiroi sono hohoemi, douka sawarasete
Tenuemente blanca, aquella sonrisa me tocó de alguna forma.
-
ここは陽の当たらない場所
koko wa hi no ataranai basho
Aquella luz del Sol no llega hasta este lugar,
ひとりきりで泣く時の秘密の場所
hitorikiri de naku toki no himitsu no basho
este lugar secreto donde puedo llorar sola.
叫ぶように名前呼ぶんだ
sakebu youni namae yobunda
Como si estuviera chillando, grito tu nombre,
君がいなけりゃ 君さえいれば
kimi ga inakerya, kimi sae ireba
si no estuvieras aquí; si estuvieras aquí (no necesitaría nada más).
-
きっと行くよ 陽の当たる場所
kitto iku yo, hi no ataru basho
Seguramente iré a aquel lugar donde llega la luz del Sol.
このままじゃ終われない 約束がある
kono mama ja owarenai, yakusoku ga aru
Esto no puede acabar así; nosotros aún tenemos promesas.
遠い道 ひとすじの道
tooi michi, hitosuji no michi
Aquel caminó lejano, aquel camino recto,
君がいなけりゃ 君さえいれば
kimi ga inakerya, kimi sae ireba
si no estuvieras aquí; si estuvieses aquí [no necesitaría nada más].
-
きっと行くよ 陽の当たる場所
kitto iku yo, hi no ataru basho
Seguramente iré a aquel lugar donde llega la luz del Sol.
このままじゃ終われない 約束がある
kono mama ja owarenai, yakusoku ga aru
Esto no puede acabar así; nosotros aún tenemos promesas.
遠い道 ひとすじの光
tooi michi, hitosuji no hikari
Aquel camino lejano, aquel rayo de luz...
君がいるから 君さえいれば
kimi ga iru kara, kimi sae ireba
Porqué tú estás aquí; si sólo estuvieras aquí.
--
Traduccion por: STARKISS-SDCL.
によって翻訳:スターキス - SDCL
(Todos los derechos reservados ^_^)
(すべての権利予約 ^_^)
---
Version latina:
Siempre he sido muy soñadora
Me enamoré de ti
Contigo yo sería feliz
Pero estoy triste
Estoy llorando sola
Cuando tú te vas y no estás aquí
Te voy a añorar
Es una promesa que volveré a verte
Créeme
Porque mi corazón nunca dejará de soñar
.
--
Proximamente estare subiendo mas material.
ぽぽたん (Popotan) SDCL-xD.

1 comentario:

_-_-_-_-_172 COSPLAY´S SERIES AND PERSONAJES _-_-_-_-_-_-_-_152 LETRAS _-_-_-_ 157 COSPLAY FANS

COSPLAY SERIES Y PERSONAJES LETRAS DE CANCIONES COSPLAY FANS Y ESPECIALES